loading...
Compression of Multilingual Aligned Texts
Snowbird, Utah March 28-March 30
DOI Bookmark: http://doi.ieeecomputersociety.org/10.1109/DCC.2006.15Data Compression Conference (DCC'06)
 This Article 
 
PURCHASE ARTICLE: $0
HTML
 
 Share 
   
 Bibliographic References 
   
 Add to: 
 
Digg
Furl
Spurl
Blink
Simpy
Google
Del.icio.us
Y!MyWeb
 
 Search 
   
Ehud S. Conley, Bar-Ilan University, Israel
Shmuel T. Klein, Bar-Ilan Univiversity, Israel
In countries like Canada, Belgium and Switzerland, where speakers of two or more languages live side-by-side, all official texts have to be published in multilingual form. Similarly, all official texts of the European Union are translated into the languages of all member states. As a result, there is a growing corpus of important texts, large parts of which are highly redundant, since they do not have any information content of their own. Rather, they are just transformed copies of some other parts of the text collection.
Citation:
Ehud S. Conley, Shmuel T. Klein, "Compression of Multilingual Aligned Texts," dcc, pp.442, Data Compression Conference (DCC'06), 2006
Usage of this product signifies your acceptance of the Terms of Use.